Page 67 - 2022年12月《占芭》
P. 67
7=kljv'cl'9kdz6hvjko | 读者反馈
年,以及正在发生的变化。中国一直用实际行动推动全球发展倡议,推动构建人类命运共同体。
老挝作为第一个与中国签署构建人类命运共同体双边合作文件的国家,近年来老中两党两国凝
聚共识、携手前行,不断丰富老中命运共同体内涵,为老中两国人民带来前所未有的发展机遇,
一个个崭新的梦想正在生根发芽。
ຂາພະເຈົ້າມາຮັບຕໍາແໜງຢູສະຖານກົງສຸນໃຫຍ ສປປ ລາວປະຈໍາທນະຄອນຄຸນໝງ ແຕປີ 2021, ແຂວງຢຸນນານໃນຖານະ
ິ
ີ່
່
້
່ ່
່
ີ
ັ
ັ
ູ
ິ
ີ່
ເປັນປະຕູແຫງການເປີດສ ອາຊີໃຕ-ອາຊີຕາເວັນອອກສຽງໃຕ ຂອງຈີນ, ພອມທງເປັນພຽງແຂວງດຽວທມຊາຍແດນຕດຈອດກບ
່
້
່
່
້
້
ຼ
ຸ
ີ
ປະເທດລາວ, ເຊິ່ງໄດເສມຂະຫຍາຍບົດບາດສໍາຄັນໃນດານການຊກຍູການກໍ່ສາງຄູຮວມຊາຕາກໍາ ລາວ-ຈີນ. ຫັງຈາກເປີດ
້
້
້
່ ່
້
ການນໍາໃຊທາງລົດໄຟລາວ-ຈີນແລວ, ການໄປມາຫາສູກັນລະຫວາງວສາຫະກິດການຄາ ລາວຈີນ ນັບມນັບແໜນແຟນຂຶ້ນ,
ິ
ື້
່
້
້
້
້
່
້
ີ່
ມູນຄາການຄາລະຫວາງສອງຝາຍ ມີການເພມຂຶ້ນຢາງໄວວາ, ເຊິ່ງໄດສາງເງື່ອນໄຂທດໃນການເລັ່ງລັດການກໍ່ສາງ ແລວທາງ
ີ
ີ່
້ ້
່
່
່
້
່
້
ຸ
ຶ່
ໍ້
ຶ່
ີ່
ເສດຖະກິດລາວ-ຈີນ ທນອນຢູໃນຂລິເລີ່ມ “ໜງແລວ ໜງເສັ້ນທາງ”. ໂດຍຢືນຢູຈດເລີ່ມຕົ້ນໃໝ ແຫງປະຫວັດສາດ, ທັງສອງ
່
່
່
່
ິ
ຝາຍ ລາວ ກັບ ຢຸນນານ ຕອງຮວມກັນວາງແຜນການພັດທະນາ, ຮວມກັນຈັດຕັ້ງປະຕບັດ “ແຜນແມບົດວາດວຍການສາງ
່
້
່
່
້
້
່
່
ື
ຄູຮວມຊາຕາກໍາ ລາວ-ຈີນ” ຢາງແທຈິງ, ພອມກັນປຶກສາຫາລ, ພອມກັນສາງ ສາ, ພອມກັນຊົມໃຊຄູຮວມຊາຕາກໍາ ສາງສາ,
່ ່
້
້
້
່
້
້
້ ່ ່
້
ແລະ ພັດທະນາແລວທາງເສດຖະກິດລາວ-ຈີນໃຫດ, ເຮັດໃຫມັນກາຍເປັນໃຈກາງຄົມມະນາຄົມການຂົນສົ່ງ ແລະ ສູນການ
ີ
້
້
ຄາຂອງພາກພນ.
ື້
້
2021 年我到老挝驻昆总领馆任职,云南作为中国面向南亚东南亚开放的门户,是中国与老挝唯一接壤的省份,在推动老
中命运共同体建设中发挥着重要作用。老中铁路开通后,老中双方商贸企业之间的交往更加密切,双方贸易额得到快速增长,
为老滇加快落实“一带一路”倡议下老中经济走廊建设创造了有利条件。站在新的历史起点,老滇双方应共同谋划,将《构
建老中命运共同体行动计划》落到实处,共商、共建、共享命运共同体,建设和开发好老中经济走廊,使其成为区域国际
互联互通的枢纽和商贸中心。
ົ
ັ
ຈິນດາ: ຂອບໃຈ ການແບງປນ ແລະ ການຮບຮອງຕວາລະສານ “ຈາປາ” ຂອງທານກງສນໃຫຍ ມະນີລາ
ຸ
ໍ
ັ
ໍ່
່
່
່
ີ
ິ
ີ່
ໍ
ໍ່
ັ
ຼ
ົ
ິ
ົ
ສມບັນດດ. ໃນ “ຖະແຫງການຮວມກຽວກບການເພມທະວລງເລກການກສາງຄູຮວມຊາຕາກາລາວ-ຈີນ”
່
່ ່
້
່
ີ່
ທສອງຝາຍລາວຈີນລົງນາມຮວມກັນນັ້ນ ໄດກາວເຖິງ, ສອງພັກສອງລັດລາວຈີນຈະຍຶດໝັ້ນໃຫການນັບ
້
້ ່
່
່
ີ
ີ
ຖື, ເອົາຈິງເອົາຈັງ ແລະ ສະໜັບສະໜູນເຊິ່ງກັນແລະກັນສະເໝຕົ້ນສະເໝປາຍ, ທາງສອງຝາຍໄດຜູກ
້
່
ໍ່
ມັດໄມຕຈິດມິດຕະພາບຢາງເລກເຊິ່ງ ແລະ ໄດສາງຂເຊື່ອມຕຢາງໜາແໜນ. ເມື່ອເຂົ້າສູຍຸກສະໄໝໃໝ,
ິ
ີ
ໍ້
່
່
້
່
່
້ ້
ົ
ັ
ພາຍໃຕຄວາມພະຍາຍາມຂອງສອງຝາຍ, ການພດທະນາສາຍພວພນລາວຈີນ ໄດຮບໝາກຜນຕາງໆນາໆ,
ົ
ັ
ັ
່
້
້
່
ເຊິ່ງໄດເຂົ້າເປັນໄລຍະດທສຸດ. ພວກເຮົາເຊື່ອໝັ້ນວາ, ຄູຮວມມືຍຸດທະສາດຮອບດານລາວ-ຈີນ ຈະເຂົ້າ
ີ
ີ່
້
້
່
່ ່
ສູລະດັບໃໝ, ການກສາງຄູຮວມຊາຕາກໍາລາວ-ຈີນ ຈະສບຕເຂົ້າສູລວງເລກ ແລະ ແທຈິງຢາງບຢຸດຢງ,
ິ
ໍ່
ໍ່
ັ້
ື
ໍ່
່
່
່
້
່
້
່ ່
ື່
ົ
ເພອຮວມກນແຕງບົດການພດທະນາທມອະນາຄົດອັນສວຍສດງົດງາມກວາເກົ່າ.
ັ
ັ
ີ
ີ່
່
່
່
金达 :谢谢玛尼拉·宋班迪总领事的分享以及对《占芭》杂志的认可。中老双方共同发布的《关于进
一步深化中老命运共同体建设的联合声明》中提到,中老两党两国始终坚持彼此尊重、真诚相待、相
互支持,结下了深厚友谊,建立了牢固纽带。进入新时代,在双方共同努力下,中老关系发展取得一
系列丰硕成果,处于历史最好时期。我们相信,中老全面战略合作伙伴关系将再上新台阶,中老命运
共同体建设将进一步走深走实,共同书写中老发展更美好的未来。
65