Page 50 - 2023年9月《占芭》
P. 50
xjv'1hP,ljv'9uo | 中华之窗
,
0hk,r6,5j'sohkl6jmtg] oesk7;k,/aofh;plP'gr'
越山向海
逐梦而歌
黑暗中爆发出一阵掌声,后排观众高举 ສຽງຕົບມດງຂຶ້ນໃນຄວາມມດ, ຜູຊົມຢູແຖວຫັງຍົກມ ື
ຼ
ື
ັ
ື
່
້
双手起立喝彩,潮水般的掌声持续了近一分
ັ
ຂຶ້ນທງສອງເບອງ ແລະ ຮອງໄຊໂຍ, ສຽງຕົບມທຄກບກະ
ື້
ື
ີ່
ັ
ື
້
钟,经久不息。在音乐会热度上升的态势下,
ີ
ໍ່
ັ
ຶ່
ີ
ົ
້
້
这样的场面也许并不稀奇,但这或许是最 ແສນຳດງຂຶ້ນເກືອບນາທໜງ, ດນເຕບບເຊົາ. ພາຍໃຕສະ
ີ່
ີ
动人的一次。 ຖານະການທຄວາມຮອນແຮງຂອງງານສະແດງດົນຕທ ີ່
້
因为这些掌声送给的,是来自四 ນັບມື້ນັບເພມຂຶ້ນ, ສາກແບບນີ້ບາງເທອກໍອາດບແປກປະ
ີ່
ໍ່
ື່
川省凉山彝族自治州雷波县阿依合唱
ີ່
ຫລາດ, ແຕວານີ້ອາດແມນຄັ້ງໜງທສາງຄວາມປະທັບໃຈ
ຶ່
່ ່
້
່
团的孩子们。
ີ່
ຸ
2020 年,雷波县正式脱贫摘帽。 ທສດ.
次年,为了纪念凉山脱贫攻坚工作 ຍອນວາສຽງຕົບມເຫານີ້ມອບໃຫ ພວກເດກນອຍທມາ
ັ
ື
ີ່
ຼົ່
້
່
້
້
中发生的故事,雷波县文化馆馆长
ຈາກຄະນະຮອງເພງລວມໝ ອາຢີ (Ayi) ເມອງເລໂປ (Lei-
ື
ູ
້
່
龙鲁者创作了彝语歌曲《荞麦红
ຼ
ົ
了》。后来,雷波县文化馆携手 bo) ກິ່ງແຂວງປກຄອງຕົນເອງຫຽງຊານ (Liangshan)
中国歌唱家龚琳娜将这首歌改 ຊົນເຜາຢີ (Yi)ແຂວງເສສວນ (Sichuan).
ົ່
编为《阿依的翅膀》,并带到 ປີ 2020, ເມອງເລໂປ ໄດຖອດໝວກຂອງເມອງທກ
ຸ
ື
ື
້
了“行走的声音——龚琳
ໍ່
ື່
ຍາກຢາງເປັນທາງການ. ປີຕມາ, ເພອເປັນການລະນຶກເຖິງ
່
娜国风音乐会”在深圳
ີ່
的舞台上。在彝语中, ເລື່ອງລາວທເກີດຂຶ້ນໃນວຽກງານຂອງການຍຶດໝັ້ນກັບ
“阿依”意为孩子, ການຕສູເພອຫດພົ້ນອອກຈາກຄວາມທຸກຍາກຫຽງຊານ,
ໍ່
ຼຸ
ຼ
ື່
້
孩子们更好的未
ູ
ູ
ັ
ທານ ຫງລເຈີ (Long Luzhe) ຜອຳນວຍການຫວດທະ
ໍ
ົ
ຼ
້
່
来,正在徐徐
ັ
ື
້ ້
່
展开。 ນະທຳ ເມອງເລໂປ ໄດສາງສນຜົນງານເພງພາສາຢີ ຊື່ວາ
ຼ
“ເຂົ້າບັກວີດຮຸງເຮືອງແລວ”(buckwheat). ຫັງຈາກນັ້ນ,
້
່
ໍ
ິ
ຫວັດທະນະທຳ ເມືອງເລໂປໄດຈັບມືກັບ ນາງ ກົງລນນາ
້
(Gong Linna) ນັກຮອງຈີນ ໃນການດັດແປງເປັນເພງ
້
ີ
“ປີກຂອງອາຢີ” ທັງໄດນຳຂຶ້ນສະແດງເທງເວທ “ການສະ
ິ
້
ົ
ແດງດນຕສະໄຕລແຫງຊາດ ກງລນນາ— ສຽງທກາວຍາງ”
ົ
ິ
ີ່
ີ
໌
່
້
່
(style) ຢູເຊິນເຈິ້ນ (Shenzhen). ໃນພາສາຢີ, “ອາຢີ”
່
ີ່
ີ
ໝາຍເຖິງເດັກນອຍ, ອະນາຄົດທດຍິ່ງຂຶ້ນຂອງເດັກນອຍ,
້
້
ກຳລງຄອຍໆເຜຍອອກມາ.
ັ
ີ
່
①
48