Page 18 - YunnanTourismCultureTimes (111)
P. 18
17 FOOD | 好吃
Life’s flavors reside
in everyday bustle
人间风味
藏在市井烟火中
By our staff correspondents □ 本刊综合
As the director of the acclaimed documentary “A Bite of China” famous-
ly remarked, “The best way to understand a city is to visit its wet mar-
kets.” Stepping into one in an unfamiliar city offers an immediate immer-
sion: you can observe unfamiliar produce, absorb the lively local dialects,
and experience unadorned daily customs firsthand. It is within the wet
market, teeming with the raw aromas of life, that a city’s most authentic
character and culture truly coalesce.
Wet markets are experiencing a remarkable evolution, becoming
sought-after tourist attractions. Wandering through these vibrant spaces,
visitors are immersed in the lively atmosphere of daily life, exploring the
unique charm hidden in every nook. Some pause to indulge in traditional
handmade delicacies, tasting a truly authentic flavor. Others are captivat-
ed by the warm, simple smiles of the stall owners, striking up friendly
conversations and listening to the personal narratives woven into their
livelihoods. Far from just a source of daily provisions, the wet market
is now revealing itself as a distinctive urban landmark, offering a pro-
found glimpse into a city’s very soul.
纪录片《舌尖上的中国》导演曾这样说过:“了解一座城市的最好方式,
是去看它的菜市场。”来到一座陌生的城市,看看喊不出名字的菜,听
听扯得热火朝天的方言,像本地人一样融入朴素的民风……混杂了泥
土味道的菜市场里,浓缩着最真实的生活和文化。
如今,菜市场摇身一变,成为旅游打卡网红地。游客们穿梭
其中,感受着扑面而来的浓郁生活气息,探寻着每个角落的独
特魅力。有人被传统的手工美食所吸引,驻足品尝那一口地
道的风味;有人被摊主们热情质朴的笑容所感染,与之亲切
交谈,聆听背后的人生故事。菜市场,这个曾经只与柴米
油盐相关的地方,正以全新的姿态,成为城市中一道独
特的风景线,让人们体会到一座城市的本真。