Page 64 - 2023年占芭5月
P. 64
,j;oda[rklk9uo | 快乐中文
ໍ
ີ
ົ
ິ
ິ
ພາສາລາວ: ອຕນເປັດເດຢາກງອຍຄອນນາໄກ ຕນເປເປມເປ ້ 彼,穷于应付。
່
່
່່
ບນຂຶ້ນພະລາດລງ
ິ
ົ
ພາສາລາວ: ເອົາຕາບອດໃສຕາດ ີ
່
中:东施效颦
ື່
ີ່
ິ
ຄໍາອະທບາຍ: ສາວງາມນາງ ສສ(Xishi) ຍອນຫົວໃຈເຈັບ 中:鱼目混珠
້
ຸ
ິ
ັ
ຸ
ມກໃຊມກມເອກ ແລະ ຫຍມຄວ. ສາວຂີ້ຮາຍ ນາງ ໂຕງສື່
ື
ີ້
້
່
້
້
ຄໍາອະທບາຍ: ໝາຍຄວາມວາໃຊຕາປາປອມແປງເປັນໄຂ ່
ິ
້
່
ີ່
ັ
ິ
(Dongshi) ທຢູເຮືອນໃກຄຽງໄດເຫນແລວ, ຄດວາເຮັດ
້
່
້
້
່
ມຸກ, ປຽບທຽບວາເອົາຂອງປອມປອມແປງເປັນຂອງແທ,
່
້
ື່
ຼ
ໍ້
ັ້
ແບບນນງາມຫາຍ, ກໍເຮັດຕາມນາງ ສສ, ແຕຊາພດແຮງ
ັ
ີ່
່
່
ໍ່
ິ່
ເອົາສງບດປອມແປງເປັນສງດ. ີ
ິ່
ີ
ຼ
ໍ່
ຂີ້ຮາຍຫາຍກວາເກົ່າ. ປຽບທຽບວາເຮັດຕາມຄົນອນ ບພຽງ
ື່
່
່
້
ໍ່
ື່
ີ
ແຕເຮັດບໄດດີ ແຕຍັງໄດຂາຍໜາຂາຍຕາອກ,ບາງເທອກ ໍ 释 义:指用鱼眼假冒珍珠,比喻以假乱
້
່
້
່
້
ໃຊເປັນຄໍາຖອມຕົວ.
່
້
真,以次允好。
释 义:美女西施因为心口疼,便经常手
捂 胸 口,皱着眉头。邻家丑女东施看 ພາສາລາວ: ອອຍເຂົ້າປາກຊາງ ງາງບອອກ
ໍ່
້
້
້
见了,觉 姿态狠美,乜学她的样子,结果 中:覆水难收
丑女更丑了。比喻模仿别人,不但模仿
ຄໍາອະທບາຍ: ໝາຍຄວາມວານໍ້າທຕົກຢູເທງແຜນດິນ
ິ
ິ
ີ່
່
່
່
不好,反而出丑,有时乜作自谦之词。 ຍາກທຈະເກັບຄນໄດ, ປຽບທຽບວາສງໃດໜງໄດມຜນອອກ
ີ່
ົ
ື
ຶ່
ີ
ິ່
້
່
້
ມາແລວ, ຍາກທຈະຄນສຮບເດມ(ປຽນແປງບໄດແລວ).
ູ
ີ
ໍ່
ູ
ີ່
ື
້
້
່
້
່
ພາສາລາວ: ອາສນໄວທາງປາຍເຫນເຂີນເງື່ອນ ອາເງື່ອນ
ໍ
ັ
ໍ
ົ້
ຶ
້
释义:指 在 上的水难以收回,比喻事
ໄວພດເຫນເຂີນສນຄາວາ
ັ
ົ້
ັ
້
່
情已成定局,难以挽回。
中:捉襟见肘
ຄໍາອະທບາຍ: ໝາຍຄວາມວາມວນແຂນເສອຂຶ້ນ ແຂນ
ື້
ິ
່
້
ື້
ັ
ສອກກໍໂປໂລອອກມາ. ພນລະນາເຖິງເສອຂາດໂສງຫຽນ,
່ ່
້
້
ີ
ຊີວດທຸກຍາກ; ຍັງພັນລະນາເຖິງເອົາດານໜງເສຍອກດານ
ິ
ຶ່
້
້
ໜງ, ສາມາດເຮັດໃຫທຸກດານສາເລັດບໄດ. ້
ໍ່
ໍ
ຶ່
້
້
释义:指整理 下衣襟,就露出了胳 肘。
形容衣 破烂,生活窘困;乜比喻顾此失
62