Page 62 - 2022年9月《占芭》
P. 62
,j;oda[rklk9uo | 快乐中文
IPo7=kl5rklyf
学谚语
ອາລຳພະບົດ: ຄໍາສຸພາສິດບພຽງແຕໄດສະແດງໃຫເຫັນ
ເຖິງແກນແທວັດທະນະທຳຂອງປະເທດໜຶ່ງ, ຍັງໄດສະແດງ
ໃຫເຫັນເຖິງຄວາມງົດງາມແຫງວັດທະນະທຳຂອງປະເທດນັ້ນ.
ວາລະສານ “ຈຳປາ” ຈະຈັດພິມຄຳສຸພາສິດຈີນ-ລາວ ພາສາລາວ: ຖາຫາກວາຄົນຈະພົ້ນທຸກໄດດວຍການບູຊາອອນ
ລາວ-ຈີນ ທີ່ມີຄວາມໝາຍໃກຄຽງກັນ ຫຼື ຄາຍຄືກັນຢູໃນຄໍລຳ ວອນແລວ ໃນໂລກນີ້ກໍຈະບມີໃຜມີຄວາມທຸກເລີຍ ເພາະວາ
“ມວນກັບພາສາຈີນ” ເພື່ອຊກຍູການຖອດຖອນຮຽນຮູວັດທະນະ ໃຜໆຕາງກໍບູຊາອອນວອນເປັນ.
ທໍາຮວມກັນ ແລະ ເຊື່ອມໂຍງດານຈິດໃຈຂອງປະຊາຊົນສອງ
中:求人不如求己
ຊາດລາວ-ຈີນ. ເນື້ອໃນຂອງຄໍລໍານີ້ໄດຄັດເລືອກມາຈາກປຶ້ມ
ສຸພາສິດລາວ ທີ່ຂຽນໂດຍຮອງສາດສະດາຈານວິຊາພາສາ ຄໍາອະທິບາຍ: ການເຮັດດວຍຕົນເອງດີກວາການຂໍຄວາມ
ລາວ ນາງ ແສງມະນີ(Li Xiaoyuan) ແລະ ສາດສະດາຈານວິ
ຊວຍເຫຼືອຈາກຄົນອື່ນ. ສຸພາສິດນີ້ບອກໃຫພວກເຮົາຮູວາ ຖາ
ຊາພາສາລາວ ທານ ຈາງຫຼຽງໝິນ(Zhang Liangmin) ຈາກ
ຫາກທຽບກັບການທີ່ພວກເຮົາລໍຖາຜູອື່ນແບບຢູໃນທາຮັບ ແລະ
ມະຫາວິທະຍາໄລພາສາຕາງປະເທດປັກກິ່ງ(Beijing Foreign
ຊກຄວາມຮັບຜິດຊອບໃຫຜູອື່ນນັ້ນ ແມນບເທົ່າກັບການເຮັດ
Studies University).
ວຽກຕາມມາດຕະຖານຂອງເຮົາເອງ ເພື່ອເປັນເຈົ້າການບັນ
栏目语 :谚语既体现了一个国家文化的精髓,又展
现了一个国家文化之美。 ລຸເປົ້າໝາຍ ແລະ ມີຜົນສຳເລັດດວຍຕົນເອງ.
《占芭》杂志在“快乐中文”栏目连载有着相同意思
或相近意思的中老谚语或短语,促进中老文化互鉴、民心
相通。内容节选自《老挝语谚语选编》一书,作者是北京
外国语大学老挝语副教授李小元,老挝语教授张良民。
60