Page 65 - 2024年4月《高棉》
P. 65
Pasacinsb,ayrIkray |快乐中文
ិ
ុ
័
ំ
ឋ
ិ
�
�
អងាការសងា�សីវ ិ លដោ�ដោប្រ�ស្គា�នូរ�ឋ ចិតែណីកឯ “អងាភាពិ” សដោ�ដោលស្គា�នូចិណី�រ�ភ�ល តែ�លមានូនូ័យ�សគ្នានូ�ង
�
ើ
ិ
ំ
័
ំ
៍
ិ
ិ
័
ឋ
“អងាការ”។ ជាការពិិត “អងាភាពិ” ក៏អាចិចិងអលដោលស្គា�នូ�ួយដោ�ដោប្រ�រ�ភ�លតែ�រ ឧទាំហរណីថា “新闻媒体单位”
ើ
�
(អងាភាពិស្គារពិត៌មានូ)។
័
在《高棉》杂志此前刊载的“说词解句”栏目中,我们对柬语中的名词“词缀”做过详细解释,如
“ភាពិ”代表“形态、状态、性质、属性”,“ការ”强调“工作、任务、事件”。二者在巴梵语构词中
有相近之处,容易造成误解。近期,我们收到读者来信,就柬文中“អងការ”和“អងភាពិ”的区别和使用
ា
ា
场景,结合例词、例句加以分析和解释。
中国外语教学与研究出版社2008年出版的《柬汉词典》对“អងការ”和“អងភាពិ”名词词性的常用
ា
ា
释义如下:“អងការ”:组织、机关、机构;“អងភាពិ”:单位、部门。从构词来看,二者均与“អងា”
ា
ា
(社团、团体;与会者、参与者)密切关联,强调的是一个集合群体。在中柬文翻译实践中,二者使用
场景有明显差别,“អងការ”一般指的是由个人或群体所组成的、有共同目标和一定边界的社会实体,
ា
如“联合国”(អងការសហប្រ�ជាជាត)、“世界卫生组织”(អងការស�ភាពិពិិភពិដោ�ក)、“世界贸易组
ា
ិ
ា
�
织”(អងការពាណីជំក�មពិិភពិដោ�ក)、“非政府组织”(អងការដោប្រ�រ�ភិ�ល ឬអងការ�នូតែ�នូរ�ភ�ល)、
ា
ា
ិ
ិ
ឋ
ឋ
ា
ិ
ា
“民间组织”(អងការសងា�សីវ ិ ល)等等。“អងភាពិ”则强调某个机关、机构或属于一个机关、机构的
ា
�
ា
ា
ិ
ា
ម
各个部门,如“生产部门”(អងភាពិផលិតក�)、“采购部门”(អងភាពិល�ក�ម)、“安全部门”(អង- ា
ភាពិសនូិស�)、“行政机关”(អងភាពិរ��ល)、“中央机关”(អងភាពិថាក់ក�ល)、“反腐机构”
ា
ឋ
�
ុ
ត
ត
ា
(អងភាពិប្រ�ឆ្ងាំងអដោពិពិករលយ)等等。通过上述释义不难发现,在现代高棉语中,“អងាការ”多用于国家
ួ
�
ើ
ា
ំ
机关以外的社会民间团体,而“អងភាពិ”所指的机构团体往往具有一定的国家政府属性,与“អងការ”代表
ា
ា
的是性质截然不同的团体,当然,“អងភាពិ”也可指独立于政府以外的“单位”,如“新闻媒体单位”
ា
(អងភាពិស្គារពិត៌មានូ)。
័
ា
់
ិ
ិ
អងាការយដោណីសាដៃនូអងាការសហប្រ�ជាជាតិ នូិងអងាការអភិរកសភាស្គាជំនូជាតដោ�ើ�ភាគំតចិ�នូចា�ដោផតើ�គំដោប្រមាង
ូ
ូ
៍
ព
ិ
ិ
�មី�ួយ ដោ�ើ�បីដោលើកក�ស់សហគំ�នូជំនូជាតដោ�ើ�ភាគំតចិដោ�ប្រ�ដោ�សក�ពជា។
�
联合国教科文组织和少数民族语言保护组织开展了一项新项目,以推动柬埔寨少数民族群体发展。
�
ើ
ំ
�
�
ូ
ិ
ម
ា
់
ំ
ព
�
អងភាពិប្រ�ឆ្ងាំងអដោពិពិករលួយក�ជាមានូដោ�សកក���កនាំការប្រ�យ�ប្រ�ឆ្ងាំងនូងអដោពិពិករលួយប្រគំ�រ�ភាពិ
ើ
�
់
ុ
ូ
់
់
់
ប្រគំ�វ ិ ស័យ នូិងប្រគំ�ជានូថាកដោ��ទាំំងប្រពិ�រាជា�ចិប្រកក�ពជា។
�
柬埔寨反腐机构,即柬埔寨反贪局,其主要职责在于在柬埔寨王国范围内,积极反对并坚决打
击各种形式、各个领域以及各个层次的贪腐行为。
ឹ
ំ
ា
ិ
ា
កមាឹ ំងអងភាពិនូគំរ�លការពារដោ�តិកភណីប្រ�ចាំត�នូ់អងរ�នូសហការជា�ួយអាជាធំរអ�សរា នូិងកមាំងនូគំរ�ល
ញ
់
ញ
ដោ�សចិរណី កងការជំួយ�លដោភ�វដោ�សចិរតែ�ល�កពិីប្រ�ដោ�សនានាដោលើពិិភពិដោ�ក៕
៍
ុ
�
吴哥地区遗产保护警务人员与“仙女机构”(吴哥古迹保护发展管理局)和旅游警务人员合作,
为各国游客提供帮助。
65