Page 64 - 2024年11月《高棉》
P. 64
快乐中文| Pasacinsb,ayrIkray
ើ
�
ំ
ំ
ិ
ុ
ម្រ័ត្តង្ឃឹ់ណា? ត្តដោ�ដោនូះ ដោយង្ឃឹខ្មុំនូ�ង្ឃឹស្មាកលីង្ឃឹដោធិវើការវ័ ិ ភាគំអំពីីវ័ ិ ធិីបកដែម្រ័បពាកយចំនូ "奇迹" នូង្ឃឹភាពីខ្មុសគ្នាដៃនូការដោម្រ័បម្រ័បាស ់
ើ
ិ
�
ិ
ិ
"អំចំិរិយវ័ត្តថ" នូង្ឃឹ "អំពីភត្តដោ�ត្ត" ដោ�យដែផ្លូអកដោលើបទពីដោស្មាធិនូដៃនូការបកដែម្រ័បជាកដែសតង្ឃឹ។
់
�
៍
ូ
�
ថ
ថ
"អំចំិរិយវ័ត្ត" ផ្លូសំដោឡុើង្ឃឹដោ�យ "អំចំិរិយ�" នូង្ឃឹ "វ័ត្ត" ដោ�ើយ "អំចំិរិយ�" មានូនូ័យថា "奇妙的、奇特的、令人惊奇的" បនាបពីី
ៈ
់
ិ
�
�
ុ
ើ
ី
ថ
ូ
ី
ថ
ថ
ា
ភ
ការរួ�បញ្ចឹលជា�ួយ "វ័ត្ត" ឱ្យយដោ�ជា "អំចំិរិយវ័ត្ត" វាម្រ័ត្តវ័បានូដោគំដោម្រ័បដោ�ើ�ីបង្កាញពីអំត្តនូ័យ "奇妙之物、奇特之物"។ "អំពីត្ត
ូ
ូ
�
�
ើ
ូ
�
ិ
ដោ�ត្ត" ម្រ័ត្តវ័បានូផ្លូសំដោឡុង្ឃឹដោ�យ "អំពីភត្ត" នូង្ឃឹ "ដោ�ត្ត" ដោ�ើយ "អំពីភត្ត" មានូនូ័យថា "奇异的、出于常规的、不可思 议的"
�
ូ
ូ
�
៍
ូ
រួ�បញ្ចឹលជា�ួយ "ដោ�ត្ត" បដោង្ឃឹូើត្តជា "អំពីភត្តដោ�ត្ត" ឬក៏បដោង្ឃឹូើត្តជា "អំពីភត្តការណ៍" ជា�ួយ "ការណ៍" ដែ�លម្រ័ត្តវ័បានូដោម្រ័បម្រ័បាស ់
ើ
�
ុ
៍
ូ
ូ
ូ
ដោ�ើ�ីបង្កាញពីីអំត្តនូ័យ "奇异之物、不可思议的之物" ឬ "奇异之事、不可思议之事" ។ ដោ�ដោពីលបកដែម្រ័បជាភាស្មាចំនូ
ា
ិ
ថ
ី
�
�
�
ៈ
ា
់
ិ
ថ
ធ
�
ពាកយ "អំចំិរិយវ័ត្តថ" នូង្ឃឹ "អំពីភត្តដោ�ត្ត" សទដែត្តអាចំបកដែម្រ័បដោ�យផ្ទាល់ថា "奇迹" បដែនូតអំត្តនូ័យជាកដែសតង្ឃឹមានូភាពីខ្មុសគ្នា ុ
ូ
�
ខ្មុូះ។ ពាកយថា "អំចំិរិយវ័ត្តថ" ភាគំដោម្រ័ចំើនូសដោ�ដោល "奇幻、奇妙之物" រីឯ "អំពីភត្តដោ�ត្ត" ដោម្រ័ចំើនូដែត្តដោម្រ័បដោ�ើ�ីីពីពីណ៍នាអំពីី "不
ំ
ើ
ំ
�
៌
ើ
ិ
�
ូ
ើ
常见的、难以实现的事物或成就"។ �ូដោចំុះ ដោ�ដោពីលបកដែម្រ័ប "世界七大奇迹" ដោយង្ឃឹគំួរដែត្តបកដែម្រ័បជា "អំចំិរិយវ័ត្តថ" ដោ�ើយ
�
ើ
ដោ�ដោពីលនូិយាយអំពីី "中国特色社会主义创造的伟大奇迹" ដោយង្ឃឹគំួរដែត្តដោម្រ័បពាកយ "អំពីភត្តដោ�ត្ត"។ ដោបដោយង្ឃឹចំង្ឃឹ់បង្កាញនូ័យ
ើ
ា
ើ
�
ើ
ំ
ូ
ើ
ថា "奇迹王国" ដោនាះគំគំួរដោម្រ័បពាកយគំណ៍នា� "អំចំិរិយ�" ដោពាលគំឺបកដែម្រ័បថា "ម្រ័ពីះរាជាណាចំម្រ័កអំចំិរិយ�"។ ខ្លាង្ឃឹដោម្រ័កា�ដោនូះ
�
ឺ
៍
ូ
ំ
ដោយង្ឃឹខ្មុំនូ�ង្ឃឹដោធិវើការពីនូយល់អំពីីការដោម្រ័បម្រ័បាស់ពាកយខ្លាង្ឃឹដោលើតា�រយ�ឃ្លាឧទាំ�រណ៍។
ើ
ើ
ំ
�
中国和柬埔寨都是世界遗产宝库,拥有令世人惊叹的世界遗产资源,中国的“万里长城”、柬埔寨的吴哥窟古
建筑群以及两国所拥有的多项世界遗产堪称“人类的奇迹”。截至目前,中国共有59项世界遗产,是世界上拥有世
界遗产最多的国家,也是世界遗产类别最齐全的国家之一。作为东南亚文明古国的柬埔寨,也拥有4项世界文化遗
产、6项非物质文化遗产以及3项世界记忆名录。
与此同时,中国和柬埔寨经济增速也排在亚洲地区的前列,在各自政府的正确领导下,通过全体国民的共同努
力,实现了社会经济的跨越式发展。文化资源的奇迹和国家发展的奇迹使中国和柬埔寨得到了世界的关注,国际影
响力不断提升。近期,我们就收到读者来信,询问关于“奇迹”一词的柬文译法,提出柬文中存在两个关于“奇
迹”的表达,即“អំចំិរិយវ័ត្ត”和“អំពីត្តដោ�ត្ត”,对其区别存在疑惑。下面,我们就结合翻译实践经验,尝试对“奇
�
ថ
ភ
�
ូ
迹”的翻译方法及“អំចំិរិយវ័ត្តថ”和“អំពីភត្តដោ�ត្ត”的用法区别进行分析。
�
ូ
�
“អំចំិរិយវ័ត្ត”由“អំចំិរិយ�”和“វ័ត្តថ”组合构成,“អំចំិរិយ�”意为“奇妙的、奇特的、令人惊奇的”,与“វ័ត្តថ”
ថ
�
�
�
组成“អំចំិរិយវ័ត្ត”后,用以表达“奇妙之物、奇特之物”的涵义;“អំពីត្តដោ�ត្ត”由“អំពីភត្ត”和“ដោ�ត្ត”组合构
ថ
�
ភ
�
ូ
�
ូ
词,“អំពីភត្ត”意为“奇异的、出于常规的、不可思议的”,与“ដោ�ត្ត”构成“អំពីត្តដោ�ត្ត”,或与“ការណ៍”构
៍
�
ភ
�
ូ
ូ
成“អំពីត្តការណ៍”,用于表达“奇异之物、不可思议的之物”或“奇异之事、不可思议之事”的涵义。在翻译中文
ភ
៍
ូ
时,“អំចំិរិយវ័ត្ត”和“អំពីភត្តដោ�ត្ត”都可直译为“奇迹”,但其所指内容有一定区别。“អំចំិរិយវ័ត្ត”多指奇幻、奇妙
�
ថ
ថ
�
ូ
�
之物;而“អំពីត្តដោ�ត្ត”则常用于形容“不常见的、难以实现的事物或成就”。因此,在翻译“世界七大奇迹”时,
�
ភ
ូ
应选择“អំចំិរិយវ័ត្ត”作为对译词,而谈及“中国特色社会主义创造的伟大奇迹”时,宜用“អំពីត្តដោ�ត្ត”。如果要进
ថ
�
ភ
ូ
�
行“奇迹王国”的表述,则应使用形容词的“អំចំិរ ិយ�”,将其翻译为“ម្រ័ពីះរាជាណាចំម្រ័កអំចំិរិយ�”。下面,我们就例
句对上述词汇的用法加以说明。
64